Tərcümə problemləri üzrə
I. NAMİZƏDLİK DİSSERTASİYALARI
Babayev Oqtay. Azərbaycan nəsrinin rus dilinə tərcüməsinin bəzi xüsusiyyətləri – Bakı, 1972.
Babayeva Nazli. Azərbaycan poeziyasının milli xüsusiyyətləri və tərcümə problemləri (1960-1980) – Bakı, 1978.
Baxşəliyev Muxtar. Azərbaycan poeziyasının erməni dilinə tərcüməsi tarixindən (1925-1965-ci illər) – Bakı,1976.
Baxşıyeva Fidan. V.A.Qordlevski rus bədii nəsrinin Türkiyə türkcəsinə tərcüməsi haqqında. - Bakı, 2003.
Baxşıyeva Nigar. Məhəmməd Əsəd bəyin alman dilindən tərcümə olunmuş əsərlərində Şərq realilərinin transformasiuası. – Bakı, 2007.
Calalova Sevər. Ə.Haqverdiyevin əsərləri rus tərcümələrində- Bakı,2007.
Cəmşidov Cəmşid. Nizami yaradıcılığının İtaliyada tədqiqi və tərcüməsi- Bakı,1980.
Ələkbərova Sevda. Azərbaycan milli koloritinin tərcümədə verilməsi yolları (Azərbaycan dilindən fransız dilinə tərcümələr əsasında) – Bakı, 2002.
Əliyeva Tamilla. Atalar sözünün rus dilindən Azərbaycan dilinə tərcümə prinsipləri – Bakı,1983.
Əsgərov Fikrət. Orijinaldan tərcümənin bəzi məsələləri.- Bakı,1970.
Əzimov C. Rus dilindən Azərbaycan dilinə tərcümənin əsas prinsipləri –Bakı,1958.
Xəlilova Sevinc. Əziz Şərifin 1920-1950-ci illər tərcüməçilik fəaliyyəti – Bakı, 2000.
Xudiyeva Mətanət. S.Vasilyevin poeziyası Azərbaycan tərcümələrində (M.A Razi, Qabil, J.Novruz və b. tərəfindən edilmiş tərcüimələrin müqayisəldi təhlili) /rus dilində – Bakı,2004.
Qacarov M. Bədii tərcümə problemləri (rus dilinə tərcümə olunmuş Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatı materialları əsasında)- Bakı, 1979.
Qafarov V. Azərbaycan dilindən rus dilinə bədii tərcümə məsələləri – Bakı,1968.
Qarabağlı Zenfira. Bədii tərcümə milli ədəbiyyatların qarşılıqlı zənginləşməsi faktoru kimi (N.A.Nekrasovun poeziyasının Azərbaycan dilinə tərcümələri əsasında) – Bakı,1984.
Məmmədova Svetlana. Vladimir Qafarov aşıq poeziyasının tərcüməçisi kimi - Bakı,2000.
Muradəliyeva Nailə. Azərbaycan nəsrinin spesifik xüsusiyyətləri və rus dilinə tərcümə prosesində onun təzahürü - Bakı,1974.
Musayev Vüqar. XX əsrin birinci yarısında Azərbaycan ədəbiyyatında satirik hekayələr və onların rus dilinə tərcümə xüsusiyyətləri – Bakı,2004.
Nağıyeva Şəhla. Müasir Azərbaycan poeziyasının ingilis dilinə tərcüməsində milli koloritin saxlanılması – Bakı,1997.
Novruzov R. Tərcümə millətlərarası ədəbi ələaqə forması kimi – Bakı,1979.
Rzayev Ənvər. İngilis poeziyasının Azərbaycan dilinə tərcümə məsələləri – bakı,1969.
Səmədov Elxan. İngilis ədəbiyyatı Azərbaycan dilində (ingilis ədəbiyyatının Azərbaycanda öyrənilməsinin istiqamətləri və mərhələləşdirilməsi problemi) – Bakı, 1995.
Tanrıveren Müherrem. İngilis ədəbiyyatının türk dilinə tərcümə tarixi – Bakı,2006.
Zamanov Ş. Azərbaycan dilindən fransız dilinə bədii tərcümənin bəzi məsələlri – Bakı, 1973.
Zeynalli Hüsniyyə. Tərcümədə müəllifin fərdi stivə əslərin əslinin obraz sisteminin saxlanması problemləri (l.Nötolstoyun «Sergey ata» və «Hacı Murad» əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcüm materialları əsasında) / rus dilində – Bakı,2003.
Zeynalov Əlipaşa. Müxtəlif dilli üslubların müqayisəli tədqiqi (Ukrayna bədii ədəbiyyatında – bakı,1974.
II. DOKTORLUQ DİSSERTASİYALARI
Xəlilova Tamilla. Azərbaycan sovet nəsrinin rus dilinə tərcümə problemləri (1920-1975) – Bakı,1980.
Hüseynova Səidə. Azərbaycan şairləri rus tərcüməsində (N.Rəfibəyli və M.Dilbazi) – Bakı,1990.
Kadıyeva Sevda. Sovet dövrü Azərbaycan dramaturgiyası rus tərcümələrində – Bakı,2007.
Məmmədova Svetlana. Orijinalın və tərcümənin müqayisəli poetikası (Azərbaycan folklorunun rus dilinə tərcüməsi materialları əsasında) – Bakı,2006.
Nağıyev Möhsün. XV-XVI əsrlər Azərbaycan tərcümə ədəbiyyatı – Bakı,1994.
Novruzov Rafiq. Bədii tərcümə və ədəbiyyatların qarşılıqlı təsiri və zənginləşməsi problemləri – Bakı,1989.
Rəhimov İsmixan. Azərbaycanda bədii tərcümənin inkişaf mərhələləri (dövrləşmə problemi) – Bakı,1985.
Sultanova Gültəkin. XIX əsr rus dramaturgiyasının Azərbaycan dilinə tərcümə problemləri – Bakı,1978.