Walter Scott An
hour with thee An hour with thee! When earliest day Dapples with gold the eastern grey, Oh, what can frame my mind to bear The toil and turmoil, lark New grieves, which coming unfold, And sad remembrance of the old One hour with thee! One hour with thee; When burning Cune Waves his red flag at pitch of noon; What shall repay the faithful swain, His labor on the
sultry plain, And, more than cave or sheltering bough, Cool feverish blood and throbbing brow One hour with thee! One hour with thee! When sun is set, Oh what can teach me to forget The thankless labors
of the day; The hopes, the wishes, flung away; The increasing wants, and lessening gains, The master’s pride, who scorns my pains? One hour with thee! |
Valter Skot Bir saat səninlə İngilis dilindən tərcümə
edəni Şəhla Nağıyeva Bir saat səninlə odlu iyunda Yanar bayrağını yelləyir
gün də. Vəfalı aşiqin bəs
haqqı nədir? Məhəbbət yolunda əzablar çəkir. Qüdrətli bir ağac, sərin quyu tək, Bu haqq kölgəsində dincəlir ürək Bir saat səninlə. Bir saat səninlə qürub çağında Sönmüş ümidimin sevgi
bağında. Sənli günlərimi necə
unudum, İçim kədərimi mən
udum-udum. Güman azalanda, istək
artanda Qürurla halıma güldüyün
anda Bir saat səninlə! Bir saat səninlə! Sübh erkən çağı Taxanda
belinə qızıl
qurşağı, Könlümün oylağı sahilsiz dəniz, Əzablı yollarda büdrədikmi
biz? Nigaran
çöhrələr, gözlərdə
kədər Boylanar
keçmişdən lal
xatirələr Bir saat səninlə! |