Nərdivan

 

   Nəriman Həsənzadə

 

Bu dünya nərdivandı.

Qalxanda mehribandı
Enəndə nə yamandı.
Görüşdük pillələrdə,
Yolun yarısında biz.
O qalxırdı bu dəmdə,
Mən enirdim xəbərsiz.
Onu arzularına
Qaldırıdı nərdivan,
Məni xatirələrə endirirdi.
Bu zaman,
birimiz-günçıxana,
birimiz-günbatana…
Qalxa bilməzdim daha,
Nə o güc, nə o taqət.
O da enə bilməzdi.
Haqlı-haqsız, vermişdi öz hökmünü təbiət.
Gərək ya düşməyəydi
Bu görüş heç araya.
Ya o əvvəl gələydi,
Ya mən sonra dünyaya.

 

 

The Ladder

Translated by Shahla Naghiyeva and Alison Mandaville

 

           By Nariman Həsənzadə

 

This world is a ladder —

so kind on the way up

but so cruel on the descent.

We met on the rungs, each halfway.

She was on her way up, and I,

I was going down,

heedless.

The steps, for her, still led up

to her dreams,

but for me, they led only below,

into my memories.

In the same moment, one was rising to the break of day

and the other climbing down towards sunset.

I could no more find the strength to rise again

than she had the power to descend.

Just or unjust, it was the nature of things.

I wish we had never met.

Or that she had come earlier,

And I later, into this world.