Bəxtiyar Vahabzadə

 

Qorxu

 

Mənim sol əlimdə yanıq yeri var

O mənə töhfədir körpəliyimdən.

Odun odluğundan xəbərsiz vaxtlar

Əlimi manqalda yandırmışam mən.

 

Mənə «cız - dedilər,

Ancaq qorxmadım.

Əlimi yandırıb tanıdım odu.

Mənim həyat ilə ilk tanışlığım

Oddan başladı

 

Oxşadı gözümü hələ uşaqkən

Ocağın al-əlvan alovu, közü.

Dünyaya gələli, bilmirəm nədən,

Nəyə vurulduqsa yandırdı bizi

 

Mən oddan qorxmadım yanana qədər,

Mən qorxu bilmədim qanana qədər.

Elə ki, yandım,

Odla oynamaqdan qorxdum, dayandım.

Başlandı qorxu,

Başlandı ehtiyat,

Başlandı həyat!..

 
Fear

Translated from the Azerbaicani language by

Shahla Naghiyeva and Culie Fay (USA)

 

My left hand burns

A childhood gift

From the fire I touched

Not knowing the danger

Of wood and flame.

Unafraid, fascinated

My young face

Glowed with life.

 

They tied to stop me

But I wasn’t scared

And learned early

The life of fire

Learned early on

What draws us most

Always hurts us.

 

 

I was fearless

Untill that knowledge

Was burned into me

And my fear began,

My caution began

And life began.