Bəxtiyar Vahabzadə
Qorxu
Mənim sol əlimdə yanıq
yeri var O mənə töhfədir körpəliyimdən. Odun odluğundan xəbərsiz
vaxtlar Əlimi manqalda yandırmışam
mən. Mənə «cız!» - dedilər, Ancaq qorxmadım. Əlimi yandırıb tanıdım
odu. Mənim həyat ilə
ilk tanışlığım Oddan başladı… Oxşadı gözümü hələ
uşaqkən Ocağın al-əlvan alovu,
közü. Dünyaya gələli, bilmirəm
nədən, Nəyə vurulduqsa yandırdı
bizi… Mən oddan qorxmadım yanana qədər, Mən qorxu bilmədim
qanana qədər. Elə ki, yandım, Odla oynamaqdan qorxdum,
dayandım. Başlandı qorxu, Başlandı ehtiyat, Başlandı həyat!.. |
Fear
Translated from the
Azerbaicani
language by Shahla Naghiyeva and Culie
Fay (USA) My left hand burns A childhood gift From the fire I touched Not knowing the danger Of wood and flame. Unafraid, fascinated My young face Glowed with life. They tied to stop me But I wasn’t scared And learned early The life of fire Learned early on What draws us most Always hurts us. I was fearless Untill that knowledge Was burned into me And my fear began, My caution began And life began. |
|
|
|