Азербайджанский Университет
Языков
В Азербайджанском Университете Языков обучением более 4000 бакалавров и более 900 магистров занимается более 700 преподавателей.
Университет с начала своей деятельности особое внимание уделяет подготовке профессиональных переводчиков. Особенно после обретения нашей республикой независимости университет играет активную роль в подготовке молодых профессиональных переводчиков, и в данный момент выпускники работают переводчиками в различных отраслях нашей республики и за рубежом.
На факультете перевода готовятся бакалавры по следующим направлениям:
- Англо-Азербайджанский/Русский
-франко-азербайджанский/русский
-немецко-азербайджанский/русский
-итальяно-азербайджанский/русский
-испано-азербайджанский/русский
-корейско-азербайджанский/русский
На факультете перевода учатся около 500 студентов.
Учебные программы подготавливаются следующими департаментами:
- практики и теории перевода
- английского языка
- французского языка
- немецкого языка
- испанского языка
- корейского языка.
Кафедра ЮНЕСКО по Переводоведению
и Межкультурному Общению университета помогает факультету
перевода в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО и
другими международными организациями.
***
Кафедра ЮНЕСКО по Переводоведению
и Межкультурному Общению
Азербайджанского Университета Языков
Кафедра ЮНЕСКО по Переводоведению
и Межкультурному Общению была официально открыта в Азербайджанском Университете Языков 5 мая 2000 г. Своим открытием кафедра обязана международной конференции, проведённой под покровительством
ЮНЕСКО и посвященной будущим перспективам устного и письменного переводчества
и терминологии в Азербайджане
в новом глобальном контексте. На этой конференции была принята программа деятельности кафедры, включающая нижеследующее:
-
Подготовка
Организация интенсивных подготовительных сессий, а также коллоквиумов и конференций, предназначенных для подготовки преподавателей и студентов при помощи Азербайджанских и зарубежных экспертов.
- Создание сети международного и регионалного сотрудничества, выдвигающей на первый
план обмен преподавателей и
студентов, а также литературных переводчиков;
-
Получаемые пособия
Составление годовых планов для приобретения библиографических (книги, журналы)
и информационных (программное
обеспечение и CDrom-ы) средств;
-
Подсоединение
к сети, создание контактов
с местными и международными
организациями;
-
Создание переводческих и терминологических
проектов и руководство ими;
-
Собрание библиографических сведений по письменному
переводу;
-
Создание электронной базы данных всех текстов
литературных произведений, созданных на Азербайджанском языке, и переводов из мировой литературы
на Азербайджанский язык.
С самого создания
кафедра инициировала и активно участвовала
в ряде мероприятий. Вторая международная конференция на тему «Перевод и транснациональные
процессы», проведеннная
14-15 апреля 2005 г. в Баку, является
инициативой кафедры ЮНЕСКО
при поддержке руководства Азербайджанского Университета Языков. Среди мероприятий
местного и регионального уровня можно указать
следующие: сценическая
постановка «Маленького принца» французского писателя А.де Сент
Экзюпери на французском языке в Театре Песни имени Р.Бейбутова,
посвященная 100-летию
автора; подготовка к печати
учебного пособия, посвящённого англо-азербайджанским
и азербайджано-английским идиомам
(«Дама-дама гёл олар»,
Баку, Издательство «Тахсил»,
2002); обсуждение тем по переводоведению
на лекциях и семинарах, проведённых профессором Школы Письменного и Устного Переводчества Канадского Университета Оттава Анни Бриссе (май-июнь 2003-2004); создание литературного кружка «Изучение переводческого творчества Сабира Мустафы» (2003-2004-й учебный год); создание
электронной версии перевода 5 трагедий Шекспира на азербайджанский язык Сабиром Мустафой
на латинской графике; семинар на тему «Межкультурная близость в переводе», проведённый
заведующим кафедрой теории и практики перевода английского языка доцентом Г.Байрамовым (27 февраля 2004 г.); участие на региональной конференции, проведенной
кафедрами ЮНЕСКО в Тбилиси (4-5 марта
2004 г.); семинар на тему «Трудности
художественного перевода с французского языка на азербайджанский», проведённый
доктором филологических наук А.Зейналлы
(21 апреля 2004 г.); конкурс по устному
переводу на звание лучшего
студента (23 апреля 2004 г.); семинар
на тему «Вопросы трансформации
в немецко азербайджанской фразеологии», проведённый
доцентом Ч.Гурбанлы (19 ноября
2004 г.); подготовка к печати
учебного пособия под названием «Афоризмы и перевод», предназначенного
для студентов переводческого
факультета (2004 г. – 1 половина 2005 г.); семинар на темы «Проблемы перевода фонетической терминологии на тюркских языках» и «Межнациональная и национальная терминология в области информационных технологий», проведенный профессором Национальной Академии Казахстана А.Жунуспеком (11 апреля 2005 г.); участие на встрече за круглым столом по созданию Координационного Совета, организованной Союзом Писателей Азербайджана с целью повышения качества художественного перевода и объединения всех усилий в данной области (4 мая 2005 г.); организация серии семинаров под руководством
профессора Йоркского Университета Канады Мари Кристин Обин в рамках Программы Участия ЮНЕСКО на темы «Компьютерные переводческие программы» и «Подготовка учебных планов» (май, 2006); издание учебного пособия под названием «Газетный материал в переводе», подготовленного членами Переводческого
Клуба Студентов и отредактированного
сотрудником по английскому языку Госдепартамента США Дж.А.Солоном (2005-2006 гг.); встреча опытных местных устных переводчиков со студентами и преподавателями переводческого факультета (3 мая 2007 г.); поездка доцента Ф.Абдуллаевой в образовательных целях в Университет Оттавы по приглашению Президента Международной
Ассоциации по Переводческим
и Межкультурным Исследованиям
профессора А.Бриссе в
рамках проекта, направленного
на усиление потенциала кафедры ЮНЕСКО по Переводоведению
и Межкультурному Общению
(26 августа – 27 сентября
2007 г.).
В пределах страны кафедра сотрудничает с нижеперечисленными
организациями:
- Национальная Комиссия ЮНЕСКО по Азербайджану;
- Центр ЮНЕСКО по Проблемам Прав Человека, Демократии и Мира, функционирующий в Государственной
Академии Управления при
Президенте Азербайджанской Республики;
- Отдел терминологии Института Языковедения имени Насими Национальной Академии Наук Азербайджана;
- Азербайджанский Национальный Центр по Художественному
Переводу и Культурным Связям
(Журнал «Хазар»);
- «Сборник мировой литературы» Союза Писателей Азербайджана;
- Переводческий Центр Университета «Хазар»;
- Научно-исследовательская
Лаборатория по Переводческим
Вопросам Бакинского Славянского Университета;
- Компания «Переводческие и Консалтинговые
Услуги KVALOY NETTVERK».
Благодаря стараниям профессора А.Бриссе, сыгравшей большую роль в создании кафедры ЮНЕСКО в Азербайджанском Университете Языков в качестве предприятия, заинтересованного в подготовке специалистов в области письменного и устного перевода, кафедра установила связи
с Канадой, в том числе, Универститетом Оттавы. Сотрудничество между этими двумя университетами
будет служить подготовке устных и письменных переводчиков и терминологов в Азербайджанском Университете Языков в соответствии с приоритетами, установленными в
рамках языковой и культурной
политики в Азербайджане, а также согласно новым технологическим и профессиональным требованиям.
Руководители кафедры:
2000-2001 г. –профессор Горхмаз Гулиев; доцент Натиг Юсифов
С 19 сентября 2001 г. по
настоящее время – доцент Фиала Абдуллаева (e-mail: fiala_abdullayeva@yahoo.com)